轉貼EMAIL版主Easy Chen
1姓陳的不能取尾字是“卡”的英文…
各位姓「陳」的朋友們注意啦


上英文課時, 老師要求每個同學都要取英文名字!
她苦思半天, 想到了一個很美的名字。
叫MONICA 莫妮 卡
想來,也沒有什麼不妥, 她也覺得很棒!
可是, 沒料到~老師上課點名時,
每位同學的英文名字後面~都會加上中文姓氏來稱呼~
她姓陳!! 全名~

莫妮卡 陳 => 摸你屁股

同理可證:

露卡 陳 => 洗屁股

潔西卡 陳 => 這是屁股

艾利卡 陳 => 愛妳屁股

芮貝卡 陳 => 林伯屁股

KONICA陳 => 摳你屁股

派翠卡 陳 => 難找屁股

奧斯卡 陳 => 挖死屁股

VODKA陳 => 摸到屁股

穆斯卡 陳 => 沒洗屁股

杜里卡 陳 => 嘟哩屁股(台語:桶你屁股)

2很貼切的 reminding
總是在裁人,簡稱總裁 ;
老是板著臉,所以稱老板 ;
總想監視人,所以叫總監 ;
經常沒道理,就叫經理 ;

3一戶潘家家祭時,請來了一位鄉音很重的老先生來當司儀。
訃聞是這麼寫的:
孝 男:潘根科
孝 媳:池氏
孝孫女:潘良慈
孝 孫:潘道時
但這位老先生老眼昏花又發音不標準。
當他照著訃聞唱名時,凡是字面上有三點水的或左邊部首都漏掉沒看到。
於是就給他念成這樣子:「孝男,翻 ……跟……斗…… 」
孝男一聽,直覺得很奇怪,但又不敢問,於是就翻了一個跟斗。
接著又說:「孝媳,也……是……」
孝媳一聽:「我也要翻啊?」於是孝媳也翻了一個跟斗。
再來:「孝孫女,翻兩次。」
孝孫女一聽,想想爸媽都翻了,我也翻吧!於是就翻了兩個跟斗。

此時孝孫心想:「老爸、老媽都各翻一次,姐姐也翻兩次,
那麼我要翻幾次?」心裡想著想著就開始緊張了:「怎麼辦?」
只見老先生扯開喉嚨,大聲念出:





「孝孫 ……翻……到……死 ……」
arrow
arrow
    全站熱搜

    soeasy121 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()